Nowa Micropedia jest jeszcze w fazie beta. W razie problemów, napisz maila na pomoc@wiki.mikronacje.info albo zgłoś go na kanale na Mikronacyjnym Discordzie!

Język surmeński: Różnice pomiędzy wersjami

Z Micropedia
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez jednego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
{{Język infobox
{{Język infobox
|regulacja=Ministerstwo Dziedzictwa Narodowego
|regulacja=Tesmoteta Kultury i Edukacji
|użycie=[[Surmenia]]
|użycie=[[Surmenia]]
|grupa=Grekosłowiański
|grupa=Grekosłowiański
Linia 43: Linia 43:
|- style="text-align: left; "
|- style="text-align: left; "
| style="direction: inherit; text-align: center; " width="25%"|Ε ε
| style="direction: inherit; text-align: center; " width="25%"|Ε ε
| style="direction: inherit; text-align: center; " width="25%"|ετα (epsilon)
| style="direction: inherit; text-align: center; " width="25%"|εψηλον (epsilon)
| style="direction: inherit; text-align: center; " width="25%"|E e
| style="direction: inherit; text-align: center; " width="25%"|E e
| style="direction: inherit; text-align: center; " width="25%"|[ɛ] / [e]
| style="direction: inherit; text-align: center; " width="25%"|[ɛ] / [e]
Linia 155: Linia 155:
Η παμηνης ω μη δυγε νασε<br />
Η παμηνης ω μη δυγε νασε<br />
Καο η μη παμηνημο ω δυζνηκε.<br />
Καο η μη παμηνημο ω δυζνηκε.<br />
Η δα νε ζbρας ω μη βε ναπαστ<br />
Η δα νε ζβρας ω μη βε ναπαστ<br />
Αλη υβαβας ω μη ηζ ζλο,<br />
Αλη υβαβας ω μη ηζ ζλο,<br />
Αμην.
Αμην.
Linia 168: Linia 168:
I paminis ou mi duge nase<br />
I paminis ou mi duge nase<br />
Kao i mi paminimo ou duznike.<br />
Kao i mi paminimo ou duznike.<br />
I da ne zbras ou mi ve napast<br />
I da ne zvras ou mi ve napast<br />
Ali uvavas ou mi iz zlo,<br />
Ali uvavas ou mi iz zlo,<br />
Amin.
Amin.

Aktualna wersja na dzień 17:34, 3 lut 2011

Język surmeński
Regulowany przez Tesmoteta Kultury i Edukacji
Używany w Surmenia
Grupa językowa Grekosłowiański
Kolejność zdania SVO
Podstawy słowotwórcze grecki, serbsko–chorwacki, bułgarski, macedoński
Pismo Greka surmeńska

Język surmeński (συρμενηκα, surmenika) – język należący do grupy języków grekosłowiańskich, powstały w wyniku zsynkretyzowania mowy prasłowiańskiej i helleńskiej w Surmenii. Pod koniec 2008 roku rozpoczął się proces przywracania tego języka do powszechnego użycia w ramach hellenizacji państwa. Posługuje się pismem zwanym greką surmeńską, opartym na standardowej grece, a także na alfabecie łacińskim i cyrylicy.

Alfabet

Język surmeński używa specjalnego rodzaju alfabetu nazywanego greką surmeńską, który składa się z 24 liter.

Podpis Króla Surmenii Παυλος Πετροσηγος Β.Σ.Χ.Β. w odręcznej odmianie greki surmeńskiej.


Litera surmeńska Nazwa litery Odpowiednik w latinicy Wymowa wg. IPA
Α α αλφα (alfa) A a [a]
Β β βετα (veta) V v [v]
Γ γ γαμμα (gamma) G g [ɣ]
Δ δ δελτα (delta) D d [d]
Ε ε εψηλον (epsilon) E e [ɛ] / [e]
Ζ ζ ζετα (zeta) Z z [z]
Η η ητα (ita) I i [i] / [ɪ]
Θ θ θητα (cita) J j [ j ]
Ι ι ιοτα (jota) J j [ j ]
Κ κ καππα (kappa) K k [ k ]
Λ λ λαμβδα (lamvda) L l [ l ]
Μ μ μη (mi) M m [ m ]
Ν ν νη (ni) N n [ n ]
Ξ ξ ξη (xi) X x [ ks ]
Ο ο ομηκρα (omikra) O o [ ɔ ]
Π π πη (pi) P p [ p ]
Ρ ρ ρο (ro) R r [ r ]
Σ σ ς* σηγμα (sigma) S s [ s ]
Τ τ ταυ (tau) T t [ t ]
Υ υ υπσηλον (upsilon) U u [u] / [w]
Φ φ φη (fi) F f [ f ]
Χ χ χη (hi) H h [x]
Ψ ψ ψη (psi) Ps ps [ps]
Ω ω ωμεγα (oumega) Ou ou [ow]

Przykładowy tekst

Modlitwa "Ojcze nasz" - Μολητβα "Πατέρ νας"

Greka surmeńska
Πατέρ νας, κοιη ση βε Υρανο,
Δα ιε χαγια νομα Τβοια,
Πρηηδε βασηλειο Τβοιο,
Ιε βολια Τβοια,
Καο βε Υρανο, τακ η βε Ζεμια.
Δα δοσης δνες ω μη σβακδενη κρυχ
Η παμηνης ω μη δυγε νασε
Καο η μη παμηνημο ω δυζνηκε.
Η δα νε ζβρας ω μη βε ναπαστ
Αλη υβαβας ω μη ηζ ζλο,
Αμην.

Transkrypcja łacińska
Pat`er nas, koji si ve Urano,
Da je hagja noma Tvoja,
Priide vasilejo Tvojo,
Je volja Tvoja,
Kao ve Urano, tak i ve Zemja.
Da dosis dnes ou mi svakdeni kruh
I paminis ou mi duge nase
Kao i mi paminimo ou duznike.
I da ne zvras ou mi ve napast
Ali uvavas ou mi iz zlo,
Amin.

Tłumaczenie dosłowne
Ojcze nasz, który jesteś w Niebie,
Niech będzie święte imię Twoje,
Przyjdzie Królestwo Twoje,
Będzie wola Twoja,
Jak w Niebie, także i na Ziemi.
Daj dziś nam powszedni chleb
I odpuść nam grzechy nasze,
Jak i my odpuszczamy winowajcom.
I nie bierz nas w kuszenie,
Ale wybaw nas ze zła,
Amen.