Nowa Micropedia jest jeszcze w fazie beta. W razie problemów, napisz maila na pomoc@wiki.mikronacje.info albo zgłoś go na kanale na Mikronacyjnym Discordzie!
Svaraltursk: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
Conlang z grupy języków germańskich , inspirowany głównie norweskim , duńskim i islandzkim. Rozwijany od 2004 roku do dzisiaj, jest jednym z urzędowych języków Zjednoczonego Królestwa Brugii. | Conlang z grupy języków germańskich , inspirowany głównie norweskim , duńskim i islandzkim. Rozwijany od 2004 roku do dzisiaj, jest jednym z urzędowych języków Zjednoczonego Królestwa Brugii. Przeszedł przez ten czas wiele zmian obecna odmiana to SK/NY/013. Czystosc języka jest kontrolowana przez SSK - Svaraltursk Sprak Kort (urząd języka Svaraltursk) , zatwierdza on także zmiany i nadaje oznaczenia kolejnym wersjom. | ||
Pierwsza wersja to SK/GML/010 , nie wzorowana jeszcze na żadnym istniejącym języku i w nowej wersji (oznaczenia od SK/NY/010) są jedynie nieliczne jej ślady takie jak list - móc , a także końcówki -list i -nisst (oznaczają mogący i niemogący). | |||
Przykładowe słowa : innit-teraz , anne-nasz,nasze , a-ja. | |||
Linia 6: | Linia 10: | ||
Brugisk nasjen, vinnersk nasjen, | Brugisk nasjen, vinnersk nasjen, | ||
Brugijski narodu, zwycięski narodu, | Brugijski narodu, zwycięski narodu, | ||
Linia 11: | Linia 16: | ||
Som farfajldde har og opgjardde i vinnheten har | Som farfajldde har og opgjardde i vinnheten har | ||
coś upadł i wstał w gloryi, chwale. | coś upadł i wstał w gloryi, chwale. | ||
Linia 16: | Linia 22: | ||
Lofta, o man, för Brugien Sabb tinn | Lofta, o man, för Brugien Sabb tinn | ||
Podnieś, człowieku, dla Brugii szablę swą. | Podnieś, człowieku, dla Brugii szablę swą. | ||
Linia 21: | Linia 28: | ||
Hestå ekki ad sveda Fadrland tinn. | Hestå ekki ad sveda Fadrland tinn. | ||
Nie wahaj się bronić ojczyzny własnej. | Nie wahaj się bronić ojczyzny własnej. | ||
Linia 26: | Linia 34: | ||
Og nu, hvor frede på jord - skrier vi: | Og nu, hvor frede på jord - skrier vi: | ||
A teraz, gdy pokój na świecie - wołajmy. | A teraz, gdy pokój na świecie - wołajmy. | ||
Linia 31: | Linia 40: | ||
Med prødheten på fell skrier vi så: | Med prødheten på fell skrier vi så: | ||
Z dumą na twarzy wołajmy więc tak : | Z dumą na twarzy wołajmy więc tak : | ||
Linia 36: | Linia 46: | ||
Ve loper konugheten og enigheten fran folker! | Ve loper konugheten og enigheten fran folker! | ||
Niech żyje monarchia i jedność narodów ! | Niech żyje monarchia i jedność narodów ! | ||
Linia 41: | Linia 52: | ||
Ve loper okkar nasjen ! | Ve loper okkar nasjen ! | ||
Niech żyje nasz naród ! | Niech żyje nasz naród ! | ||
Linia 46: | Linia 58: | ||
Ve loper Konungheten ! | Ve loper Konungheten ! | ||
Niech żyje monarchia ! | Niech żyje monarchia ! | ||
Linia 51: | Linia 64: | ||
Ve loper okkar folk, ve loper okkar land! | Ve loper okkar folk, ve loper okkar land! | ||
Niech żyje nasz naród, niech żyje nasz kraj ! | Niech żyje nasz naród, niech żyje nasz kraj ! | ||
Linia 56: | Linia 70: | ||
Brugisk storheten - brugisk Tromme. | Brugisk storheten - brugisk Tromme. | ||
Brugijska potęga - Brugijski sen. | Brugijska potęga - Brugijski sen. |
Wersja z 15:24, 5 kwi 2007
Conlang z grupy języków germańskich , inspirowany głównie norweskim , duńskim i islandzkim. Rozwijany od 2004 roku do dzisiaj, jest jednym z urzędowych języków Zjednoczonego Królestwa Brugii. Przeszedł przez ten czas wiele zmian obecna odmiana to SK/NY/013. Czystosc języka jest kontrolowana przez SSK - Svaraltursk Sprak Kort (urząd języka Svaraltursk) , zatwierdza on także zmiany i nadaje oznaczenia kolejnym wersjom.
Pierwsza wersja to SK/GML/010 , nie wzorowana jeszcze na żadnym istniejącym języku i w nowej wersji (oznaczenia od SK/NY/010) są jedynie nieliczne jej ślady takie jak list - móc , a także końcówki -list i -nisst (oznaczają mogący i niemogący). Przykładowe słowa : innit-teraz , anne-nasz,nasze , a-ja.
Przekład hymnu Brugii:
Brugisk nasjen, vinnersk nasjen,
Brugijski narodu, zwycięski narodu,
Som farfajldde har og opgjardde i vinnheten har
coś upadł i wstał w gloryi, chwale.
Lofta, o man, för Brugien Sabb tinn
Podnieś, człowieku, dla Brugii szablę swą.
Hestå ekki ad sveda Fadrland tinn.
Nie wahaj się bronić ojczyzny własnej.
Og nu, hvor frede på jord - skrier vi:
A teraz, gdy pokój na świecie - wołajmy.
Med prødheten på fell skrier vi så:
Z dumą na twarzy wołajmy więc tak :
Ve loper konugheten og enigheten fran folker!
Niech żyje monarchia i jedność narodów !
Ve loper okkar nasjen !
Niech żyje nasz naród !
Ve loper Konungheten !
Niech żyje monarchia !
Ve loper okkar folk, ve loper okkar land!
Niech żyje nasz naród, niech żyje nasz kraj !
Brugisk storheten - brugisk Tromme.
Brugijska potęga - Brugijski sen.