Nowa Micropedia jest jeszcze w fazie beta. W razie problemów, napisz maila na pomoc@wiki.mikronacje.info albo zgłoś go na kanale na Mikronacyjnym Discordzie!

Svaraltursk: Różnice pomiędzy wersjami

Z Micropedia
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
Conlang z grupy języków germańskich , inspirowany głównie norweskim , duńskim i islandzkim. Rozwijany od 2004 roku do dzisiaj, jest jednym z urzędowych języków Zjednoczonego Królestwa Brugii.
Conlang z grupy języków germańskich , inspirowany głównie norweskim , duńskim i islandzkim. Rozwijany od 2004 roku do dzisiaj, jest jednym z urzędowych języków Zjednoczonego Królestwa Brugii. Przeszedł przez ten czas wiele zmian obecna odmiana to SK/NY/013. Czystosc języka jest kontrolowana przez SSK - Svaraltursk Sprak Kort (urząd języka Svaraltursk) , zatwierdza on także zmiany i nadaje oznaczenia kolejnym wersjom.
 
Pierwsza wersja to SK/GML/010 , nie wzorowana jeszcze na żadnym istniejącym języku i w nowej wersji (oznaczenia od SK/NY/010) są jedynie nieliczne jej ślady takie jak list - móc , a także końcówki -list i -nisst (oznaczają mogący i niemogący).
Przykładowe słowa : innit-teraz , anne-nasz,nasze , a-ja.
 




Linia 6: Linia 10:


Brugisk nasjen, vinnersk nasjen,
Brugisk nasjen, vinnersk nasjen,
Brugijski narodu, zwycięski narodu,
Brugijski narodu, zwycięski narodu,


Linia 11: Linia 16:


Som farfajldde har og opgjardde i vinnheten har
Som farfajldde har og opgjardde i vinnheten har
coś upadł i wstał w gloryi, chwale.
coś upadł i wstał w gloryi, chwale.


Linia 16: Linia 22:


Lofta, o man, för Brugien Sabb tinn
Lofta, o man, för Brugien Sabb tinn
Podnieś, człowieku, dla Brugii szablę swą.
Podnieś, człowieku, dla Brugii szablę swą.


Linia 21: Linia 28:


Hestå ekki ad sveda Fadrland tinn.
Hestå ekki ad sveda Fadrland tinn.
Nie wahaj się bronić ojczyzny własnej.
Nie wahaj się bronić ojczyzny własnej.


Linia 26: Linia 34:


Og nu, hvor frede på jord - skrier vi:
Og nu, hvor frede på jord - skrier vi:
A teraz, gdy pokój na świecie - wołajmy.
A teraz, gdy pokój na świecie - wołajmy.


Linia 31: Linia 40:


Med prødheten på fell skrier vi så:
Med prødheten på fell skrier vi så:
Z dumą na twarzy wołajmy więc tak :
Z dumą na twarzy wołajmy więc tak :


Linia 36: Linia 46:


Ve loper konugheten og enigheten fran folker!
Ve loper konugheten og enigheten fran folker!
Niech żyje monarchia i jedność narodów !
Niech żyje monarchia i jedność narodów !


Linia 41: Linia 52:


Ve loper okkar nasjen !
Ve loper okkar nasjen !
Niech żyje nasz naród !
Niech żyje nasz naród !


Linia 46: Linia 58:


Ve loper Konungheten !
Ve loper Konungheten !
Niech żyje monarchia !
Niech żyje monarchia !


Linia 51: Linia 64:


Ve loper okkar folk, ve loper okkar land!
Ve loper okkar folk, ve loper okkar land!
Niech żyje nasz naród, niech żyje nasz kraj !
Niech żyje nasz naród, niech żyje nasz kraj !


Linia 56: Linia 70:


Brugisk storheten - brugisk Tromme.
Brugisk storheten - brugisk Tromme.
Brugijska potęga - Brugijski sen.
Brugijska potęga - Brugijski sen.

Wersja z 15:24, 5 kwi 2007

Conlang z grupy języków germańskich , inspirowany głównie norweskim , duńskim i islandzkim. Rozwijany od 2004 roku do dzisiaj, jest jednym z urzędowych języków Zjednoczonego Królestwa Brugii. Przeszedł przez ten czas wiele zmian obecna odmiana to SK/NY/013. Czystosc języka jest kontrolowana przez SSK - Svaraltursk Sprak Kort (urząd języka Svaraltursk) , zatwierdza on także zmiany i nadaje oznaczenia kolejnym wersjom.

Pierwsza wersja to SK/GML/010 , nie wzorowana jeszcze na żadnym istniejącym języku i w nowej wersji (oznaczenia od SK/NY/010) są jedynie nieliczne jej ślady takie jak list - móc , a także końcówki -list i -nisst (oznaczają mogący i niemogący). Przykładowe słowa : innit-teraz , anne-nasz,nasze , a-ja.


Przekład hymnu Brugii:


Brugisk nasjen, vinnersk nasjen,

Brugijski narodu, zwycięski narodu,


Som farfajldde har og opgjardde i vinnheten har

coś upadł i wstał w gloryi, chwale.


Lofta, o man, för Brugien Sabb tinn

Podnieś, człowieku, dla Brugii szablę swą.


Hestå ekki ad sveda Fadrland tinn.

Nie wahaj się bronić ojczyzny własnej.


Og nu, hvor frede på jord - skrier vi:

A teraz, gdy pokój na świecie - wołajmy.


Med prødheten på fell skrier vi så:

Z dumą na twarzy wołajmy więc tak :


Ve loper konugheten og enigheten fran folker!

Niech żyje monarchia i jedność narodów !


Ve loper okkar nasjen !

Niech żyje nasz naród !


Ve loper Konungheten !

Niech żyje monarchia !


Ve loper okkar folk, ve loper okkar land!

Niech żyje nasz naród, niech żyje nasz kraj !


Brugisk storheten - brugisk Tromme.

Brugijska potęga - Brugijski sen.