Nowa Micropedia jest jeszcze w fazie beta. W razie problemów, napisz maila na pomoc@wiki.mikronacje.info albo zgłoś go na kanale na Mikronacyjnym Discordzie!

Język micropolitański: Różnice pomiędzy wersjami

Z Micropedia
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
{{Język|
{{Język|
nazwa=Mk'ropolc' Aivai|
nazwa=Mikropolic Allvall|
regulacja=Mk'ropolt'îcka Iēsykova Radu|
regulacja=Mikropolitillzka Idioma Radu|
uzycie=[[Micropolis]]|
uzycie=[[Micropolis]]|
grupa=Semicka|
grupa=Semicka|
Linia 373: Linia 373:
|-
|-
| u
| u
| po g nieme, chyba że występuje jako ü, wtedy ł, po q niemie, w innych przypadkach jako ł
| po g nieme, chyba że występuje jako ü, wtedy ł, po q niemie, w innych przypadkach jako ł/u
|-
|-
| v
| v
Linia 382: Linia 382:
|-
|-
| y
| y
| y
| y/j
|-
|-
| z
| z
Linia 396: Linia 396:


Odmiana czasownika zależy od osoby oraz liczby rzeczownika, który nim rządi.
Odmiana czasownika zależy od osoby oraz liczby rzeczownika, który nim rządi.
Odmiana czasownika ''soi'' - być
Odmiana czasownika ''soy'' - być
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
Linia 403: Linia 403:
! Etamono (liczba mnoga)
! Etamono (liczba mnoga)
|- align="left" style="font-size: 90%;background:#ffffff;"
|- align="left" style="font-size: 90%;background:#ffffff;"
|  1 osoba || io cem || align="center"| mq cecm'y
|  1 osoba || yo zem || align="center"| mi zezmy
|- align="left" style="font-size: 90%;background:#ffffff;"
|- align="left" style="font-size: 90%;background:#ffffff;"
|  2 osoba ||tq cecq || align="center"| vq cecz'e
|  2 osoba ||tq zezi || align="center"| vq zeze
|- align="left" style="font-size: 90%;background:#ffffff;"
|- align="left" style="font-size: 90%;background:#ffffff;"
|  3 osoba || el, la ect || align="center"| elen, laen
|  3 osoba || el, la ect || align="center"| elen, laen za
|}
|}


Linia 421: Linia 421:
Stopniowanie przymiotnika ''adurnar'' - wodnisty.
Stopniowanie przymiotnika ''adurnar'' - wodnisty.
* Adurnar
* Adurnar
* Bênadurnar
* Bienadurnar
* Muibênadurnar
* Muybienadurnar
* Grandemuibênadurnar
* Grandemuybienadurnar
* Arqg'randemuibênadurnar
* Arjigrandemuybienadurnar


Przymiotniki się stopniuje regularnie.
Przymiotniki się stopniuje regularnie.
Linia 432: Linia 432:
Wszelkie przyimki zastępuje wyraz abr.
Wszelkie przyimki zastępuje wyraz abr.


''Choğjeno abr cada!'' - Chodź do domu!  
''Arriva abr quada!'' - Chodź do domu!  


===Tryb rozkazujący===
===Tryb rozkazujący===


Tryb rozkazujący tworzy jak w języku polskim, ale dodaje się także partykułę wzmacniającą że i/lub no (''choğje'', ''choğno'', ''choğjeno'').
Tryb rozkazujący tworzy się poprzez mocniejsze akcentowanie czasownika.


===Wymowa===
===Wymowa===


Zbitki samogłosek, o ile nie są rozdzielone "h" są pomijane z wyjątkiem pierwszej (aerozol czyta się jako arozol, ale aherozol jako aerozol).
Wymowa jest regularna.<br>
H zawsze jest nieme.<br>
U po q zawsze jest nieme.<br>
U po g jest nieme, o ile nie zaznaczono go diareazą (ü).


===Liczebiki===
===Liczebiki===
System liczenia jest dziesiętny, przy czym liczebniki złożone, łączy się za pomocą spójnika ÿ, czytanego jako a.
System liczenia jest dziesiętny, przy czym liczebniki złożone, łączy się za pomocą spójnika y, czytanego jako i.


kalat - liczba<br>
kalat - liczba<br>
Linia 449: Linia 452:
1 - un<br>
1 - un<br>
2 - dva<br>
2 - dva<br>
3 - sxa<br>
3 - sa<br>
4 - va<br>
4 - va<br>
5 - penk<br>
5 - penk<br>
6 - ciete<br>
6 - chete<br>
7 - sxataim<br>
7 - satahm<br>
8 - besx<br>
8 - bech<br>
9 - dort<br>
9 - dort<br>
10 - cenk<br>
10 - cenk<br>
11 - un ÿ cenk<br>
11 - un y cenk<br>
12 - dva ÿ cenk<br>
12 - dva y cenk<br>
...<br>
...<br>
20 - dvacenk<br>
20 - dvacenk<br>
30 - sxacenk<br>
30 - sacenk<br>
40 - vacenk<br>
40 - vacenk<br>
50 - penkcenk<br>
50 - penkcenk<br>
60 - cietecenk<br>
60 - chetecenk<br>
70 - sxataimcenk<br>
70 - satahmcenk<br>
80 - besxcenk<br>
80 - becenk<br>
90 - dortcenk<br>
90 - dortcenk<br>
100 - cn'kwat<br>
100 - cinquvat<br>
101 - un ÿ cn'kwat<br>
101 - un y cinquvat<br>
...<br>
...<br>
121 - un ÿ dvacenk ÿ cn'kwat<br>
121 - un y dvacenk y cinquvat<br>
...<br>
...<br>
200 - dvacn'kwat<br>
200 - dvacinquvat<br>
...<br>
...<br>
1000 - sufur<br>
1000 - sufur<br>
10 000 - cenksufur<br>
10 000 - cenksufur<br>
100 000 - cn'kwatsufur<br>
100 000 - cinquvatsufur<br>
1 000 000 - ml'he<br>
1 000 000 - mile<br>


==Dzialekty==
==Dzialekty==
Mimo iż używany jest głównie w Micropolis, język ten wyewoluował w trzy dialekty:
Mimo iż używany jest głównie w Micropolis, język ten wyewoluował w trzy dialekty:
* Vycokq Mk'ropolc' Aivai
* Grande
* Cr'ednq Mk'ropolc' Aivai
* Muy bien
* Ns'kq Mk'ropolc' Aivai
* Bien


===Język Wysokomokropolitański===
===Język Wysokomokropolitański===
Linia 491: Linia 494:
Powstanie tego języka, wiązało się z walkami stronnictw, o kształt języka Mikropolitańskiego. Początkowo zwyciężyła frakcja popierająca język stary, później szala zwycięstwa przechyliła się na stronę zwolenników używania języka żywego. Język wysoki jest pewnym kompromisem między obiema ugrupowaniami.
Powstanie tego języka, wiązało się z walkami stronnictw, o kształt języka Mikropolitańskiego. Początkowo zwyciężyła frakcja popierająca język stary, później szala zwycięstwa przechyliła się na stronę zwolenników używania języka żywego. Język wysoki jest pewnym kompromisem między obiema ugrupowaniami.
====Próbki tekstu====
====Próbki tekstu====
<pre>Sajāğenê
<pre>Belle abr autoridada


Soctaie poctanovônê zo nactepuie:
Muzz abr allek:
- travnk'q musxā byzq sêlone
- eta skubach nesmyslñe asparaga!


Precd'nt Mk'ropolc'</pre>
President abr Mikropolic</pre>


Komentarz:
Komentarz:
Linia 538: Linia 541:


==Słowa odmienne od polskich==
==Słowa odmienne od polskich==
dzień dobry - sxalom (szalom)<br>
dzień dobry - hola (ola)<br>
do widzenia - pharat (farat)<br>
do widzenia - pa (pa)<br>
tak - oei (wyjątek! czytamy go tak jak się pisze, ale ściągając głoski, czyli po polsku oei)<br>
tak - oei (oei)<br>
nie - io (jo)<br>
nie - llo (jo)<br>
proszę - aqatra (ahatra)<br>
proszę - ajatra (ahatra)<br>
dziękuję - daha (daa)<br>
dziękuję - daa (daa)<br>
przepraszam - cahakasxval (saakaszwal)<br>
przepraszam - saaquachval (saakaćwal)<br>
jak się czujesz - naranqa (naranha)<br>
jak się czujesz - naranja (naranha)<br>
dobrze - sahat (zaat)<br>
dobrze - zaat (saat)<br>
źle - oio (ojo)<br>
źle - oyo (ojo)<br>
język mikropolitański - Mk'ropolc' Aivai (mikropolis ajwaj)<br>
język mikropolitański - Mikropolic Allvall (mikropolis ajwaj)<br>
zagranica - avadamk'rpolc'îat (awadamikropolisijat)<br>
zagranica - avadamkirpolicillat (awadamikropolisijat)<br>
wiara - m'am (imam)<br>
wiara - imam (imam)<br>
internet - bharat calvaya (barat salwaja)<br>
internet - bharat calvaya (barat salwaja)<br>
komputer - l'aqa câdra (ilaha siadra)<br>
komputer - ilaja ziadra (ilaha siadra)<br>
myszka - ataqat (atahat)<br>
myszka - atajat (atahat)<br>
klawiatura - caiar (sajar)<br>
klawiatura - callar (sajar)<br>
ekran/monitor - mujda (mużda)<br>
ekran/monitor - mujda (muhda)<br>
kościół - tacarat (tasarat)<br>
kościół - tacarat (tasarat)<br>
meczet - orhîat (orijat)<br>
meczet - orijat (orijat)<br>


==Modlitwa Ojcze Nasz==
==Modlitwa Ojcze Nasz==
Pharten nasx, abr coi abr nêbê,<br>
Padre nuestro, abr coy abr ñeblle,<br>
cv'ècq sè m'ê Tvoie.<br>
sanqut llamo Tvolle.<br>
Abrvhod ruwat Tvoie.<br>
Abrvjod reino Tvolle.<br>
Ecta Tvoia vola abr nêbê un zêmq.<br>
Ecta Tvolla vola abr ñeblle un semk.<br>
Qleba nasxego zoğennego dai nam ğsâi.<br>
Jlebe naje por dia da uch.<br>
Un odpusc'q nam nasxe viny.<br>
Un suadre naje vin.<br>
Abr my odpusxcxamy nasxym vn'ovaicom.<br>
Abr nuestro abr vin faern.<br>
Un eta vuğ nas na pokusxenê.<br>
Un eta vuj nuestro abr pekel.<br>
Abr sbav nas od zwego.
Abr bendiga u.


[[Kategoria:Języki_sztuczne]]
[[Kategoria:Języki_sztuczne]]

Wersja z 15:05, 24 lip 2007

Szablon:Język Szablon:Mikropolis Język micropolitański - język który wyewoluował ze staromikropolitańskiego w wyniku mieszania się różnych kultur. Obecnie podstawy gramatyki opierają się na sanskrycie, zaś słownictwo oprócz z polskiego czerpie także z języków semickich i języka hiszpańskiego.

Alfabet

Pierwotny

Pierwszym alfabetem służącym do zapisu języka było pismo votutuhi (staromikr. stworzone samo z siebie), według legendy jego twórca, miał zobaczyć ogniste znaki na niebie, po czym je zanotować i ułożyć z nich alfabet. Inna teoria głosi iż przyśniły się te znaki, a jeszcze inna, że zostały dostrzeżone na skrzydłach anielskich.

Pierwotny alef-bet mikropolitański

Dewanagari

Wraz z pojawieniem się hinduizmu na wyspie, zaczęto stosować do zapisu języka mikropolitańskiego pismo hinduskie. Sam język przeżył także okres silnych zapożyczeń z sanskrytu. Dzięki temu, język ma strukturę uporządkowaną. Co ciekawe, pismo wykorzystywane do zapisu mikropolitańskiego, nie musi posiadać poziomej linii nad każdą literą (matra).

Wyrok skazujący na śmierć, za propagowanie buddyzmu

Tajski

W związku z licznymi misjami organizowanych przez pomniejszych buddyjskich książąt, opracowano sposób zapisywania języka mikropolitańskiego alfabetem tajskim, co w związku z ostrym sprzeciwem Numady się nie udało.

Arabski

Alfabet arabski zdominował język na najdłuższy okres czasu. Wiązał się on z najazdem arabskim na wyspę. Głównymi problemami, we wprowadzeniu języka był brak dźwięków, występujących w języku mikropolitańskim, w abdżarze arabskim. Próbka tekstu:

بالإضافة إلى العديد من المناطق الأخرى اҹلمجاورة
كإيران وتركيا وتشا۩د
 ومالي والسنغال. اللغة الשعربية هي
 أكبر فرع من فروع اللغات ال
سامية وتشبه إلى حد كҹبير، من ناحية البنية و
المفردات 
وغيرها
، لغاשت سام۩ية أخرى كالآرامية والعبرية
 والأمهرية. ۩للغة العربية أهمية قصوى لدى
 أتباع 
الديانة الإسلامية، فهي لغة مصدري التشرҹيع الأساسيين في الإسلام:
 القرآن،
 والأحاديث النبשوية المروية عن
 الرسول محمد بن عبد الله صلى
 الله عليه و سلم، ولا تتم الصلا
ة في الإسلام وعبادا۩ت أخرى 
إلا بإتقان بعض من كلمات
 هذه اللغة. إثر
 انتشار الإسلام، وتأسيسשه دولا، ارتفع
ت مكانة اللغة العربية، إذ أصبحت لغة السياسة

Komentarz:

  • Znaki nietypowe dla klasycznego arabskiego, typu ש, ۩ czy ҹ
  • Zaniechanie ortografii
  • Nikły wpływ na gramatykę

Cyrylica

Car Mikołaj I Romanow, planował podbić wyspę, dla tego też, stworzył cyrylicę do zapisywania języka mikropolitańskiego.

Cyrylica
Аа
A (a)
Бб
Be (b)
Вв
We (v)
Гг
Gie (g)
Дд
De (d)
Ђђ
Dzie (đ)
Ее
Je (ê)
Ёё
Jo (ë)
Жж
Że (ž)
Ѕs
Dz (ẑ)
Зз
Ze (z)
Ии
I (i)
Йй
J (I krótkie) (j)
Кк
Ka
Лл
El (l)
Мм
Em (m)
Нн
En (n)
Оо
O (o)
Пп
Pe (p)
Рр
Er (r)
Сс
Es (s)
Тт
Te (t)
Уу
U (u)
Фф
Ef (f)
Хх
Cha (h)
Цц
Ce (c)
Чч
Cze (č)
Џџ
Dże (ẑ)
Шш
Sza (š)
Щщ
Szcza (ŝ)
Ээ
E (è)

Allah (Allah)

Próbka tekstu:

Корона Султанату Малего Кпаю

Nie udało to się ze względów oczywistych, Micropolis nigdy nie należało do Rosji, a sam car musiał odłożyć najazd na czas bliżej nieokreślony, z powodu Wojny Krymskiej.

Łaciński

Dawny

Alfabet micropolitański powstał na bazie łacińskiego, jednakże zawiera charakterystycznie dla siebie znaki diakrytyczne. Z uwagi na dużą trudność jaką sprawiało przyswojenie go sobie, został zreformowany.

Głoska Nazwa Znaczenie Wymowa
a Allah Bóg a
ā ātrאbka rodzaj potrawy ą
b bharat królestwo b
c cabaqo kundel s
ŋ ŋiatanq misjonarz cz
d dalat Arab d
∂akoloc ateista ś
e elenk' Grek e
ē ēcq gęś ę
ə əma owad ć
f pher ha faraon f
g gohnhn moneta g
ğ ğğ deszcz dz, dź albo dż
h hamsa niemowa niemie (rodziela samogłoski)
i iudehoc Żyd j
j jākl żonkil ż
k khalat rodzaj sukna k
l lamed słonica l
ℓabāğ łabądź ł
m maqharat wyznawca hinduizmu m
n nuhun kobieta w ciąży n
o oitopatoc pradziadek o
א camaheqq nazwa własna u
p pharten ojciec p
q qu język mandaryński h (gdy stoi na końcu wyrazu, wtedy i)
r rackoct wyznawca prawosławia r
s sakat jałmużna z
t trabaqo praca t
u hukwad wymówka u
₪ekalat liczba pierwsza sz
v varh sąsiad w
x xaqhad głowa byka ks
y ydwo mydło y
z zeel cel c
β βo nazwa własna ź

Dodanie daszku (^) nad samogłoską powoduje zmiękczenie poprzedniej litery, jeżeli jest spółgłoską, lub dodanie i, jeżeli jest samogłoską. Identycznym znakiem dla spółgłosek jest apostrof ('), po literze (słowo sinus, będzie więc zapisane jako cn'uc).

Dźwięk f, można także oddać przez zbitkę ph, przy czym, żaden wyraz nie może się zaczynać literą f. (pharby, a nie farby, ale mufka i muphka są dozwolone).

Brzmienie cz i sz oddają cx i sx.

Zreformowany

Alfabet zreformowany powstał w celu ułatwienia nauki języka obcokrajowcom, jego popularyzację oraz zmniejszenie analfabetyzmu.

Głoska Wymowa
a a
b b
c s
ch ć/cz
d d
e e
f f
g g
h nieme
i i
j h
k k
l l
ll j
m m
n n
ñ ń
o o
p p
q k
r r
s s
t t
u po g nieme, chyba że występuje jako ü, wtedy ł, po q niemie, w innych przypadkach jako ł/u
v w
x ks
y y/j
z s

Po q zawsze występuje u.
H występuje jako znak gramatyczny.

Gramatyka

Czasowniki

Odmiana czasownika zależy od osoby oraz liczby rzeczownika, który nim rządi. Odmiana czasownika soy - być

Mono (liczba pojedyncza) Etamono (liczba mnoga)
 1 osoba yo zem mi zezmy
 2 osoba tq zezi vq zeze
 3 osoba el, la ect elen, laen za

Rzeczowniki

Rzeczowniki w języku micropolitańskim, maja dwa rodzaje: męski i żeński. Rzeczowniki rodzaju męskiego kończą sie spółgłoską a żeńskiego samogłoską. Rzeczownik rządi przymiotnikiem i czasownikiem.

Przymiotniki

Przymiotnik określa rzeczownik, dlatego też występuje w tym samym rodzaju co określany rzeczownik. Gradacja jest pięciostopniowa, w dodatku nie ma przeciwwskazań w stopniowaniu przymiotników typu: drewniany, metalowy.

Stopniowanie przymiotnika adurnar - wodnisty.

  • Adurnar
  • Bienadurnar
  • Muybienadurnar
  • Grandemuybienadurnar
  • Arjigrandemuybienadurnar

Przymiotniki się stopniuje regularnie.

Przyimki

Wszelkie przyimki zastępuje wyraz abr.

Arriva abr quada! - Chodź do domu!

Tryb rozkazujący

Tryb rozkazujący tworzy się poprzez mocniejsze akcentowanie czasownika.

Wymowa

Wymowa jest regularna.
H zawsze jest nieme.
U po q zawsze jest nieme.
U po g jest nieme, o ile nie zaznaczono go diareazą (ü).

Liczebiki

System liczenia jest dziesiętny, przy czym liczebniki złożone, łączy się za pomocą spójnika y, czytanego jako i.

kalat - liczba
0 - nada
1 - un
2 - dva
3 - sa
4 - va
5 - penk
6 - chete
7 - satahm
8 - bech
9 - dort
10 - cenk
11 - un y cenk
12 - dva y cenk
...
20 - dvacenk
30 - sacenk
40 - vacenk
50 - penkcenk
60 - chetecenk
70 - satahmcenk
80 - becenk
90 - dortcenk
100 - cinquvat
101 - un y cinquvat
...
121 - un y dvacenk y cinquvat
...
200 - dvacinquvat
...
1000 - sufur
10 000 - cenksufur
100 000 - cinquvatsufur
1 000 000 - mile

Dzialekty

Mimo iż używany jest głównie w Micropolis, język ten wyewoluował w trzy dialekty:

  • Grande
  • Muy bien
  • Bien

Język Wysokomokropolitański

Język Wysokomikropolitański jest językiem oficjalnych dekretów, wystąpień, telewizji oraz prasy. Charakteryzuje go nawiązywanie do tradycji języka Staromikropolitańskiego, oraz mnogość metafor i aforyzmów. Jest także językiem wyższych klas społecznych, do czego nawiązuje jego nazwa (od wysoko urodzonych).

Historia

Powstanie tego języka, wiązało się z walkami stronnictw, o kształt języka Mikropolitańskiego. Początkowo zwyciężyła frakcja popierająca język stary, później szala zwycięstwa przechyliła się na stronę zwolenników używania języka żywego. Język wysoki jest pewnym kompromisem między obiema ugrupowaniami.

Próbki tekstu

Belle abr autoridada

Muzz abr allek:
- eta skubach nesmyslñe asparaga!

President abr Mikropolic

Komentarz:

  • skomplikowane struktury gramatyczne
  • unikanie wyrazów nowych w języku

Język Staromikropolitański

Język Staromikropolitański był językiem urzędowym Micropolis przed najazdem Mogołów. Podczas okresu okupacji, nasiliła się dyglosja języka, w skutek czego jego używanie zostało zarzucone i stał się jezykiem martwym. Alty Mk'ropolc' Aivai (Język Staromikropolitański) zachował się głównie w tekstach liturgicznych i jest używany obecnie w celach sakralnych. Język ten jest językiem stosującym skomplikowane formy gramatyczne. Próby wprowadzenia staromikropolitańskiego jako języka mówionego i urzędowego, zakończyły się niepowodzeniem, z uwagi na znaczne braki w słownictwie.

Historia

Za historyczny początek języka uznaje się panowanie Jahryi. Wówczas powstał też pierwszy alfabet, przeznaczony do zapisywania języka. Największy rozkwit języka, przypada na panowanie Numady. Zaś zarzucenie jego używania, datuje się na najazd Mogołów.

Próbki tekstu

Fragment listu:

Javorn! Gof un makaraja, ve ahalajat, abr soek. Zakat waern f saakaszwalat wuarek zczyt nak majit.
Beorn ja ystenlaja, wjan sumo ghry sem soahwaly. Cuk gry sen matratat, wpryh dek jadoh. Saleem!

Komentarz:

  • zapożyczenia z arabskiego (zakat i saleem), co wnioskuje że tekst pochodzi z okresu po najeździe arabskim
  • proces wypierania przyimków przez słówko "abr", wskazuje to na okres nasilenia dysglosji

Przyśpiewka ludowa:

Saakaszwal anhui.
Ben jok is frek dui.
An kalat sem un watahaj.
Mindeki ybret fanal aji.
Son salat umma khalaji.
An kalat sem un watahaj.

Sakaszwal.
Jok is frek nugai daal.
Ken un mat waal.
Son munat bjaar.
Sakaszwal.

Komentarz:

  • ubogość sylab, typowa dla wczesnego mikropolitańskiego
  • melodyjność języka, występująca po sprowadzeniu buddyzmu do kraju

Słowa odmienne od polskich

dzień dobry - hola (ola)
do widzenia - pa (pa)
tak - oei (oei)
nie - llo (jo)
proszę - ajatra (ahatra)
dziękuję - daa (daa)
przepraszam - saaquachval (saakaćwal)
jak się czujesz - naranja (naranha)
dobrze - zaat (saat)
źle - oyo (ojo)
język mikropolitański - Mikropolic Allvall (mikropolis ajwaj)
zagranica - avadamkirpolicillat (awadamikropolisijat)
wiara - imam (imam)
internet - bharat calvaya (barat salwaja)
komputer - ilaja ziadra (ilaha siadra)
myszka - atajat (atahat)
klawiatura - callar (sajar)
ekran/monitor - mujda (muhda)
kościół - tacarat (tasarat)
meczet - orijat (orijat)

Modlitwa Ojcze Nasz

Padre nuestro, abr coy abr ñeblle,
sanqut llamo Tvolle.
Abrvjod reino Tvolle.
Ecta Tvolla vola abr ñeblle un semk.
Jlebe naje por dia da uch.
Un suadre naje vin.
Abr nuestro abr vin faern.
Un eta vuj nuestro abr pekel.
Abr bendiga u.