Nowa Micropedia jest jeszcze w fazie beta. W razie problemów, napisz maila na pomoc@wiki.mikronacje.info albo zgłoś go na kanale na Mikronacyjnym Discordzie!

Język surmeński: Różnice pomiędzy wersjami

Z Micropedia
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
Język surmeński powstał ze względu na chęć stworzenia odrębnej kultury surmeńskiej poprzez język inny niż język polski. Jest to jeden z dwóch języków urzędowych w [[Surmenia|Surmenii]].
Język surmeński powstał ze względu na chęć stworzenia odrębnej kultury surmeńskiej poprzez język inny niż język polski, należy obok języka nowosurmeńskiego do grupy języków grekosłowiańskich, stanowiących z blisko spokrewnioną grupą zachodniosłowiańską część rodziny języków indoeuropejskich. Jest to jeden z dwóch języków urzędowych w [[Surmenia|Surmenii]].
 
==Surmeński a polski==
Główne cechy różniące język surmeński od polskiego to m. in.:
* akcent padający zawsze na pierwszą sylabę
* zanik spółgłosek miękkich: wymowa spółgłosek szczelinowej dziąsłowo-podniebiennej bezdźwięcznej [ɕ] i dźwięcznej [ʑ] została "utwardzona" do [s] i [z]
* końcówka -ji w dopełniaczu rzeczowników zakończonych na -ia zamiast polskiej -ii (Surmenii -> Surmenji)
* dialekty centralny i wschodni znacznie odbiegające w wymowie czysto polskiej
* liczebniki zapożyczone z języków grupy południowosłowiańskiej


==Alfabet i wymowa==
==Alfabet i wymowa==
Alfabet języka surmeńskiego:
Alfabet surmeński jest oparty na alfabecie łacińskim i składa się z liter: Aa Bb Cc Čč Dd Ďď Ee Ẽẽ Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Ľľ Mm Nn Ňň Oo Õõ Pp Rr Ss Šš Tt Ťť Uu Vv Yy Zz Žž. Występują również dwa dwuznaki: Ch Dž.
a, b, c, c', č, d, đ, e, f, g, h, i, j, k, l, l', m, n, ň, o, o', p, r, ř, s, s', š, t, u, v, y, z, ž, z'
dwuznaki: đi, hh, om, on, em, en, si, ci, dt


Wymowa znaków diaktrycznych i spotykanych dwuznaków:  
Wymowa znaków diaktrycznych i spotykanych dwuznaków (w zależności od dialektów):
* C' - jak polskie "Ć"  
* Čč - jak polskie "cz" [tʂ] (dialekt zachodni) lub jak czeskie "č" [tʃ] (dialekt centralny i wschodni)
* Č - jak polskie "Cz"  
* Ďď - jak polskie "" [ʥ] (dialekt zachodni), jak polskie "dz" [ʣ] (dialekt centralny) lub jak czeskie "ď" [ɟ] (dialekt wschodni)
* Đ - jak polskie "Dz", ponadto zastępuje "Dź" Đi - jak polskie "Dzi", ponadto zastępuje "Dźi"
* Ẽẽ - jak polskie "ę" [ɛ̃] (wszystkie dialekty)
* Hh - jak polskie "Ch"
* Hh - jak polskie "ch" [x] (dialekt zachodni i wschodni) lub jak czeskie "h" [ɦ] (dialekt centralny)
* L' - jak polskie "Ł"
* Ľľ - jak polskie "ł" [w] (dialekt zachodni i centralny), jak chorwackie "lj" [ʎ] (dialekt centralny) lub jak albańskie "ll" [ɫ] (dialekt wschodni)
* Ň - jak polskie "Ń"
* Ňň - jak polskie "ń" [ɲ] (wszystkie dialekty)
* O' - jak polskie "Ó"
* Õõ - jak polskie "ą" [ɔ̃] (wszystkie dialekty)
* Ž - jak polskie "Ż"
* Šš - jak polskie "sz" [ʂ] (dialekt zachodni) lub jak czeskie "š" [ʃ] (dialekt centralny i wschodni)
* Ř - jak polskie "Rz"
* Ťť - jak polskie "ć" [ʨ] (dialekt zachodni i centralny) lub jak czeskie "ť" [c] (dialekt wschodni)
* S' - jak polskie "Ś"
* Vv - jak polskie "w" [v] (wszystkie dialekty)
* Š - jak polskie "Sz"
* Žž - jak polskie "ż" [ʐ] (dialekt zachodni) lub jak czeskie "ž" [ʒ] (dialekt centralny i wschodni)
* V - jak polskie "W"
* Ch - jak polskie "ch" [x] (wszystkie dialekty)
* Ni - jak polskie "Ni"
* - jak polskie "" [ʤ] (wszystkie dialekty)
* Si - jak polskie "Si"
* Om/On - zastępuje polskie "Ą", stosowane wzależności od wymowy
* Em/En - zastępuje polskie "Ę", stosowane w zależnościod wymowy
* Dt - jak polskie "T"  


UWAGA! w jęsyku surmeńskim NIE MA znaku "w"! Jako zamiennik stosuje się znak "v" wymawiany jak znak "w".  
UWAGA! w jęsyku surmeńskim NIE MA znaku "w"! Jako zamiennik stosuje się znak "v" wymawiany jak znak "w".  


==Koniugacja==
==Koniugacja==
Bezokolicznik w języku surmeńskim kończy się na -dt, lecz odmienia się jak w języku polskim. Na przykład: gubić = gubidt, lecz gubisz = gubiš
Bezokolicznik w języku surmeńskim kończy się na -ť, lecz odmienia się jak w języku polskim. Na przykład: gubić = gubiť, lecz gubisz = gubiš


==Słownik polsko-surmeński==
==Słownik polsko-surmeński==
Linia 34: Linia 36:
* Dzień Dobry - Dobrydnes  
* Dzień Dobry - Dobrydnes  
* Witam - Dobrodošli (Dobrodoszli)  
* Witam - Dobrodošli (Dobrodoszli)  
* Do Widzenia/Do zobaczenia - Doveđenia (Dowedzeńia)  
* Do Widzenia/Do zobaczenia - Doveďenia (Dowedzeńia)  
* Tak - Ta
* Tak - Da
* Nie - Ne  
* Nie - Ne  
* Uwaga (Ostrzeżenie) - Pozor  
* Uwaga (Ostrzeżenie) - Pozor  
Linia 42: Linia 44:
* Ups - Joj  
* Ups - Joj  
* Dziś, dzisiaj - Dnes  
* Dziś, dzisiaj - Dnes  
* Życie - Řivot (Rziwot)
* Życie - Život
* Pisać - Skrybadt
* Pisać - Skrybať
* Żyd - Žed  
* Żyd - Žed  
* Komputer - Ordiner  
* Komputer - Ordiner  
* Mysz (komputerowa) - Krsak  
* Mysz (komputerowa) - Krsak  
* Urząd - Urad  
* Urząd - Urad  
==Pisownia z "v"==
Wszystkie rzeczowniki w formie narzędnika z poprzedzonym "w", np. "W Domu" piszemy razem, np: vdomu
vpracy
vškole


==Liczebniki==
==Liczebniki==
Linia 85: Linia 82:


Aby utworzyć liczebnik porządkowy, należy dodać odpowiednio odmienioną końcówkę -ny, np. trzydziesty - tridesatny, trzydziesta - tridesatna
Aby utworzyć liczebnik porządkowy, należy dodać odpowiednio odmienioną końcówkę -ny, np. trzydziesty - tridesatny, trzydziesta - tridesatna
==Pisownia surmeńskich znaków diaktrycznych==
Aby napisać literę, której nie ma na polskiej klawiaturze, należy przytrzymać alt, wpisać odpowiednie cztery cyfry i puśić klawisz alt. Na przykład, aby napisać Đ, należy przytrzymać klawisz alt, wpisać na klawiaturze numerycznej 0208 i puścić alt.
Pozostałe litery:
* Č - Alt+0200
* č - Alt+0232
* Đ - Alt+0208
* đ - Alt+0240
* Ň - Alt+0210
* ň - Alt+0242
* Ř - Alt+0216
* ř - Alt+0248
* Š - Alt+0138
* š - Alt+0154
* Ž - Alt+0142
* ž - Alt+0158


==Próbka tekstu - modlitwa "Ojcze Nasz"==
==Próbka tekstu - modlitwa "Ojcze Nasz"==
<pre>Ojče Naš, kto'rys' jest vniebie,
<pre>Ojče naš, ktorys jest v nebie
S'viendt se imie Tvoje,
sviẽť se imiẽ Tvoje;
Přyjđ kro'lestvo Tvoje,
pryjď krolestvo Tvoje;
Bonđ vola Tvoja  
bõď vola Tvoja jako v nebie tak i na ziemi;
Jako vniebie tak i na ziemi.
chleba našego povšedniego daj nam ďisiaj;
Hhleba našego povšedniego daj nam đisiaj.
i odpusť nam naše viny, jako i my odpuščamy našym vinovajcom;
I odpus'dt nam naše viny, jako i my odpuščamy našym vinovajcom.
i nevoď nas na pokušenie;
I nevo'đ nas na pokušenie, ale nas zbav ode złego.  
ale nas zbav ode Zľego.  
Amen.</pre>
Amen.</pre>



Wersja z 12:56, 31 lip 2008

Język surmeński powstał ze względu na chęć stworzenia odrębnej kultury surmeńskiej poprzez język inny niż język polski, należy obok języka nowosurmeńskiego do grupy języków grekosłowiańskich, stanowiących z blisko spokrewnioną grupą zachodniosłowiańską część rodziny języków indoeuropejskich. Jest to jeden z dwóch języków urzędowych w Surmenii.

Surmeński a polski

Główne cechy różniące język surmeński od polskiego to m. in.:

  • akcent padający zawsze na pierwszą sylabę
  • zanik spółgłosek miękkich: wymowa spółgłosek szczelinowej dziąsłowo-podniebiennej bezdźwięcznej [ɕ] i dźwięcznej [ʑ] została "utwardzona" do [s] i [z]
  • końcówka -ji w dopełniaczu rzeczowników zakończonych na -ia zamiast polskiej -ii (Surmenii -> Surmenji)
  • dialekty centralny i wschodni znacznie odbiegające w wymowie czysto polskiej
  • liczebniki zapożyczone z języków grupy południowosłowiańskiej

Alfabet i wymowa

Alfabet surmeński jest oparty na alfabecie łacińskim i składa się z liter: Aa Bb Cc Čč Dd Ďď Ee Ẽẽ Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Ľľ Mm Nn Ňň Oo Õõ Pp Rr Ss Šš Tt Ťť Uu Vv Yy Zz Žž. Występują również dwa dwuznaki: Ch Dž.

Wymowa znaków diaktrycznych i spotykanych dwuznaków (w zależności od dialektów):

  • Čč - jak polskie "cz" [tʂ] (dialekt zachodni) lub jak czeskie "č" [tʃ] (dialekt centralny i wschodni)
  • Ďď - jak polskie "dź" [ʥ] (dialekt zachodni), jak polskie "dz" [ʣ] (dialekt centralny) lub jak czeskie "ď" [ɟ] (dialekt wschodni)
  • Ẽẽ - jak polskie "ę" [ɛ̃] (wszystkie dialekty)
  • Hh - jak polskie "ch" [x] (dialekt zachodni i wschodni) lub jak czeskie "h" [ɦ] (dialekt centralny)
  • Ľľ - jak polskie "ł" [w] (dialekt zachodni i centralny), jak chorwackie "lj" [ʎ] (dialekt centralny) lub jak albańskie "ll" [ɫ] (dialekt wschodni)
  • Ňň - jak polskie "ń" [ɲ] (wszystkie dialekty)
  • Õõ - jak polskie "ą" [ɔ̃] (wszystkie dialekty)
  • Šš - jak polskie "sz" [ʂ] (dialekt zachodni) lub jak czeskie "š" [ʃ] (dialekt centralny i wschodni)
  • Ťť - jak polskie "ć" [ʨ] (dialekt zachodni i centralny) lub jak czeskie "ť" [c] (dialekt wschodni)
  • Vv - jak polskie "w" [v] (wszystkie dialekty)
  • Žž - jak polskie "ż" [ʐ] (dialekt zachodni) lub jak czeskie "ž" [ʒ] (dialekt centralny i wschodni)
  • Ch - jak polskie "ch" [x] (wszystkie dialekty)
  • Dž - jak polskie "dż" [ʤ] (wszystkie dialekty)

UWAGA! w jęsyku surmeńskim NIE MA znaku "w"! Jako zamiennik stosuje się znak "v" wymawiany jak znak "w".

Koniugacja

Bezokolicznik w języku surmeńskim kończy się na -ť, lecz odmienia się jak w języku polskim. Na przykład: gubić = gubiť, lecz gubisz = gubiš

Słownik polsko-surmeński

Niektóre zwroty, słowa i wyrażenia różnią się od tych z języka polskiego. Oto one:

  • Dzień Dobry - Dobrydnes
  • Witam - Dobrodošli (Dobrodoszli)
  • Do Widzenia/Do zobaczenia - Doveďenia (Dowedzeńia)
  • Tak - Da
  • Nie - Ne
  • Uwaga (Ostrzeżenie) - Pozor
  • Się - Se
  • Cię, Ciebie - Ce, Cebe
  • Ups - Joj
  • Dziś, dzisiaj - Dnes
  • Życie - Život
  • Pisać - Skrybať
  • Żyd - Žed
  • Komputer - Ordiner
  • Mysz (komputerowa) - Krsak
  • Urząd - Urad

Liczebniki

W języku surmeńskim występują inne liczebniki, niż w języku polskim. Oto one: 0 - zro 1 - jedan 2 - dva 3 - tri 4 - čteri 5 - pet 6 - set 7 - sedan 8 - osan 9 - devat 10 - desat 11 - desat-jedan ... 20 - dvadesat 21 - dvadesat-jedan ... 30 - tridesat 40 - čterdesat 50 - petdesat 60 - setdesat 70 - sedandesat 80 - osandesat 90 - devatdesat 100 - stad 200 - dvastad ... 1000 - tičad 1000000 - millad

Aby utworzyć liczebnik porządkowy, należy dodać odpowiednio odmienioną końcówkę -ny, np. trzydziesty - tridesatny, trzydziesta - tridesatna

Próbka tekstu - modlitwa "Ojcze Nasz"

Ojče naš, ktorys jest v nebie 
sviẽť se imiẽ Tvoje; 
pryjď krolestvo Tvoje; 
bõď vola Tvoja jako v nebie tak i na ziemi; 
chleba našego povšedniego daj nam ďisiaj; 
i odpusť nam naše viny, jako i my odpuščamy našym vinovajcom; 
i nevoď nas na pokušenie; 
ale nas zbav ode Zľego. 
Amen.

Zobacz też