Nowa Micropedia jest jeszcze w fazie beta. W razie problemów, napisz maila na pomoc@wiki.mikronacje.info albo zgłoś go na kanale na Mikronacyjnym Discordzie!
Svaraltursk: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 58: | Linia 58: | ||
W naszym kochanym kraju można zawsze ujrzec blask słońca, | W naszym kochanym kraju można zawsze ujrzec blask słońca, | ||
'''Svårener Tromme , Tromme Svaraltursk''' | '''Svårener Tromme , Tromme Svaraltursk'''<br /> | ||
Marzenie Swarali , Svaralturskie marzenie,''' | Marzenie Swarali , Svaralturskie marzenie,''' | ||
'''Brugiska Land , vid' skil do etför''' | '''Brugiska Land , vid' skil do etför'''<br /> | ||
Kraj brugijski , za który możemy umrzec | Kraj brugijski , za który możemy umrzec | ||
'''Vår friheten vid' vill do etför''' | '''Vår friheten vid' vill do etför'''<br /> | ||
I nasza wolnosc dla której chcemy umrzec | I nasza wolnosc dla której chcemy umrzec | ||
[[Kategoria:Języki sztuczne|Svaraltursk]] | [[Kategoria:Języki sztuczne|Svaraltursk]] | ||
[[Kategoria:Brugia]] | [[Kategoria:Brugia]] |
Wersja z 19:20, 22 kwi 2007
Język nieoficjalnie używany w Arnacji (Brugia). Należy do grupy języków germańskich, inspirowany jest głównie norweskim, duńskim i islandzkim. Rozwijany od 2004 roku do dzisiaj. Przeszedł przez ten czas wiele zmian; obecna odmiana to SK/NY/013. Czystość języka jest kontrolowana przez SSK - Svaraltursk Sprak Kort (urząd języka Svaraltursk); zatwierdza on także zmiany i nadaje oznaczenia kolejnym wersjom.
Pierwsza wersja to SK/GML/010, nie wzorowana jeszcze na żadnym istniejącym języku i w nowej wersji (oznaczenia od SK/NY/010) są jedynie nieliczne jej ślady takie jak list - móc, a także końcówki -list i -nisst (oznaczają mogący i niemogący). Przykładowe słowa: innit - teraz, anne - nasz, nasze, a - ja.
Przekład hymnu Brugii
Brugisk nasjen, vinnersk nasjen,
Brugijski narodu, zwycięski narodu,
Som farfajldde har og opgjardde i vinnheten har
coś upadł i wstał w gloryi, chwale.
Lofta, o man, för Brugien Sabb tinn
Podnieś, człowieku, dla Brugii szablę swą.
Hestå ekki ad sveda Fadrland tinn.
Nie wahaj się bronić ojczyzny własnej.
Og nu, hvor frede på jord - skrier vi:
A teraz, gdy pokój na świecie - wołajmy.
Med prødheten på fell skrier vi så:
Z dumą na twarzy wołajmy więc tak:
Ve loper konugheten og enigheten fran folker!
Niech żyje monarchia i jedność narodów!
Ve loper okkar nasjen!
Niech żyje nasz naród!
Ve loper Konungheten!
Niech żyje monarchia!
Ve loper okkar folk, ve loper okkar land!
Niech żyje nasz naród, niech żyje nasz kraj!
Brugisk storheten - brugisk Tromme.
Brugijska potęga - Brugijski sen.
Hymn Arnacki
Vett fosterfjeller flytter rene vasster,
Przez zalesione góry płyną czyste wody,
Till Svarer Stedter gar umfran sola ad skina,
Nad Swaralskie miasta wychodzi słońce (żeby świecic)
På våre elskjedde fosterland sola list ven evvttid so,
W naszym kochanym kraju można zawsze ujrzec blask słońca,
Svårener Tromme , Tromme Svaraltursk
Marzenie Swarali , Svaralturskie marzenie,
Brugiska Land , vid' skil do etför
Kraj brugijski , za który możemy umrzec
Vår friheten vid' vill do etför
I nasza wolnosc dla której chcemy umrzec