Nowa Micropedia jest jeszcze w fazie beta. W razie problemów, napisz maila na pomoc@wiki.mikronacje.info albo zgłoś go na kanale na Mikronacyjnym Discordzie!
Język brugijski: Różnice pomiędzy wersjami
imported>Muggler mNie podano opisu zmian |
imported>Muggler Nie podano opisu zmian |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
Język używany nieoficjalnie w [[Brugia|Zjednoczonym Królestwie Brugii]]. | Język używany nieoficjalnie w [[Brugia|Zjednoczonym Królestwie Brugii]]. Jego zasady są normowane przez [[da BLI|Instytut Języka Brugijskiego (da BLI)]]. Wzorowany jest na językach germańskich. Obecnie w użyciu jest język po reformach, czyli norma [[BR-150A/Iansen]]. Wcześniej nie istniały jednolite, spisane zasady gramatyki. Tą odmianę języka nazywamy [[BR-100A]], w odróżnieniu dla późniejszych, uregulowanych. | ||
== Przykładowy tekst == | |||
Nieoficjalny hymn Brugii. Nie jest to jednak przekład dosłowny. | |||
''Brugisçe nazie et viktorie nazie,''<br> | |||
Brugijski narodu, zwycięski narodu,<br><br> | |||
''Vo'ehl et im-staade im gross glorie'a''<br> | |||
Coś upadł i wstał w gloryi, chwale.<br><br> | |||
''Helde, Mann, fuer Brugia da kord juv.''<br> | |||
Podnieś, człowieku, dla Brugii szablę swą.<br><br> | |||
''Du'den defenz Vaterland juv nein.''<br> | |||
Nie wahaj się bronić ojczyzny własnej.<br><br> | |||
''Et nau, ven pees im artde - vie ruefe''<br> | |||
A teraz, gdy pokój na świecie - wołajmy.<br><br> | |||
''Mit heit on fass let ruef sah:''<br> | |||
Z dumą na twarzy wołajmy więc tak :<br><br> | |||
''Lang leife monarchie et uenit von nazien !''<br> | |||
Niech żyje monarchia i jedność narodów !<br><br> | |||
''Lang leife uns nazie!''<br> | |||
Niech żyje nasz naród !<br><br> | |||
''Lang leife monarchie!''<br> | |||
Niech żyje monarchia !<br><br> | |||
''Lang leife uns nazie, lang leife uns stad !''<br> | |||
Niech żyje nasz naród, niech żyje nasz kraj !<br><br> | |||
''Brugia - da grosest ist brugische dreem.''<br> | |||
Brugijska potęga - Brugijski sen.<br><br> | |||
== Modlitwa Ojcze Nasz == | == Modlitwa Ojcze Nasz == | ||
Modlitwa Ojcze Nasz w języku brugijskim. | Modlitwa Ojcze Nasz w tradycyjnym, archaicznym języku brugijskim (BR-100A). | ||
<i>Vadert uns, vis ist im heevn,<br> | <i>Vadert uns, vis ist im heevn,<br> |
Wersja z 22:06, 5 lis 2005
Język używany nieoficjalnie w Zjednoczonym Królestwie Brugii. Jego zasady są normowane przez Instytut Języka Brugijskiego (da BLI). Wzorowany jest na językach germańskich. Obecnie w użyciu jest język po reformach, czyli norma BR-150A/Iansen. Wcześniej nie istniały jednolite, spisane zasady gramatyki. Tą odmianę języka nazywamy BR-100A, w odróżnieniu dla późniejszych, uregulowanych.
Przykładowy tekst
Nieoficjalny hymn Brugii. Nie jest to jednak przekład dosłowny.
Brugisçe nazie et viktorie nazie,
Brugijski narodu, zwycięski narodu,
Vo'ehl et im-staade im gross glorie'a
Coś upadł i wstał w gloryi, chwale.
Helde, Mann, fuer Brugia da kord juv.
Podnieś, człowieku, dla Brugii szablę swą.
Du'den defenz Vaterland juv nein.
Nie wahaj się bronić ojczyzny własnej.
Et nau, ven pees im artde - vie ruefe
A teraz, gdy pokój na świecie - wołajmy.
Mit heit on fass let ruef sah:
Z dumą na twarzy wołajmy więc tak :
Lang leife monarchie et uenit von nazien !
Niech żyje monarchia i jedność narodów !
Lang leife uns nazie!
Niech żyje nasz naród !
Lang leife monarchie!
Niech żyje monarchia !
Lang leife uns nazie, lang leife uns stad !
Niech żyje nasz naród, niech żyje nasz kraj !
Brugia - da grosest ist brugische dreem.
Brugijska potęga - Brugijski sen.
Modlitwa Ojcze Nasz
Modlitwa Ojcze Nasz w tradycyjnym, archaicznym języku brugijskim (BR-100A).
Vadert uns, vis ist im heevn,
Let juv nome ist'ef holle.
Let imkam'ef koenigdom juve.
Let juv vaand aes im heevn aes im artde.
Broed uns normal geb'ef viee heute.
Et geb'ef-auf uns blemen, aes und vie geb-auf uns blemanen.
Et kein taeht viei fuer versunk.
Ma geb-auf vie from bad. Amen.